Special

Search by property

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "Motivation" with value "Personalmente, me entristece y preocupa mucho que nos estemos acostumbrando a vivir con miedo y resignación. Falta mucho por hacer. Por ello, mí interés por el IFF. Por compartir espacios y experiencias con personas que hacen lo mismo que yo bajo otros contextos. Y, considerando que cada experiencia es diferente, me resulta sumamente valioso nutrirme de ellas porque, además, encuentro en cada historia una fuerza motivadora que me alienta para seguir adelante. Me resulta imperioso que sumemos esfuerzos colectivos para fortalecer nuestras redes de trabajo, nuestros espacios de acción, pero también para estar “ahí” para nosotras mísmas; para apoyarnos, para escucharnos, para cuidarnos. Por otro lado, también hubieron algunas cositas que considero pueden mejorar para cuando nos reencontremos el próximo año. Y, en esta vía, me enfocaré solamente en dos grandes puntos que me resultan importante para resaltar: el primero es que me decepcionó un poco -mucho- asistir a sesiones con títulos espectacularmente prometedores, pero que tanto su contenido como la metodología se quedaron demasiado cortos. El segundo punto, más allá de las debilidades metodológicas y contenidos pobres de algunas sesiones, me preocupa sobre manera haberme encontrado con personas -dolorosamente latinoamericanas- que aceptasen abiertamente su falta de visión y compromiso con la promoción y defensa de Derechos Humanos. Sin una pizca de culpa, eh. Es que no entendí qué estaban haciendo allí entonces. Por suerte, no llegué a sentirme vulnerada porque eramos más las personas que “estamos de éste lado”. Y bueno, ya que estamos, podemos también hablar sobre el tema del idioma. Es complicado, lo sé. Porque presuponemos que todas las personas estamos obligadas a saber hablar inglés. Yo estuve presente en más de una sesión donde la lengua nativa de la mayoría de las personas presentes es el castellano, pero la sesiones se dirigieron en inglés porque una o dos personas no entendían español, habiendo todo un equipo voluntario para las traducciones en vivo. Lo anterior me recuerda la necesidad de generar materiales en lenguas nativas, para garantizar una mejor compresión. Y, en esta línea, tuve la oportunidad de sumarme a la iniciativa Localization Summit, cuyo objetivo es construir una red voluntaria que identifique proyectos e iniciativas en materia de Seguridad Digital desarrollados y publicados en inglés para traducirlos a otras lenguas, entre ellas el español.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 2 results starting with #1.

View (previous 100 | next 100) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

    • Internet Freedom Festival 2, Spain  + (Personalmente, me entristece y preocupa mu
      Personalmente, me entristece y preocupa mucho que nos estemos acostumbrando a vivir con miedo y resignación. Falta mucho por hacer. Por ello, mí interés por el IFF. Por compartir espacios y experiencias con personas que hacen lo mismo que yo bajo otros contextos. Y, considerando que cada experiencia es diferente, me resulta sumamente valioso nutrirme de ellas porque, además, encuentro en cada historia una fuerza motivadora que me alienta para seguir adelante. Me resulta imperioso que sumemos esfuerzos colectivos para fortalecer nuestras redes de trabajo, nuestros espacios de acción, pero también para estar “ahí” para nosotras mísmas; para apoyarnos, para escucharnos, para cuidarnos. Por otro lado, también hubieron algunas cositas que considero pueden mejorar para cuando nos reencontremos el próximo año. Y, en esta vía, me enfocaré solamente en dos grandes puntos que me resultan importante para resaltar: el primero es que me decepcionó un poco -mucho- asistir a sesiones con títulos espectacularmente prometedores, pero que tanto su contenido como la metodología se quedaron demasiado cortos. El segundo punto, más allá de las debilidades metodológicas y contenidos pobres de algunas sesiones, me preocupa sobre manera haberme encontrado con personas -dolorosamente latinoamericanas- que aceptasen abiertamente su falta de visión y compromiso con la promoción y defensa de Derechos Humanos. Sin una pizca de culpa, eh. Es que no entendí qué estaban haciendo allí entonces. Por suerte, no llegué a sentirme vulnerada porque eramos más las personas que “estamos de éste lado”. Y bueno, ya que estamos, podemos también hablar sobre el tema del idioma. Es complicado, lo sé. Porque presuponemos que todas las personas estamos obligadas a saber hablar inglés. Yo estuve presente en más de una sesión donde la lengua nativa de la mayoría de las personas presentes es el castellano, pero la sesiones se dirigieron en inglés porque una o dos personas no entendían español, habiendo todo un equipo voluntario para las traducciones en vivo. Lo anterior me recuerda la necesidad de generar materiales en lenguas nativas, para garantizar una mejor compresión. Y, en esta línea, tuve la oportunidad de sumarme a la iniciativa Localization Summit, cuyo objetivo es construir una red voluntaria que identifique proyectos e iniciativas en materia de Seguridad Digital desarrollados y publicados en inglés para traducirlos a otras lenguas, entre ellas el español.
      s a otras lenguas, entre ellas el español.)