<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>https://gendersec.tacticaltech.org/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Translations%3AComplete_manual%2F406%2Fes</id>
		<title>Translations:Complete manual/406/es - Revision history</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://gendersec.tacticaltech.org/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Translations%3AComplete_manual%2F406%2Fes"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://gendersec.tacticaltech.org/wiki/index.php?title=Translations:Complete_manual/406/es&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-01T21:52:58Z</updated>
		<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.26.2</generator>

	<entry>
		<id>https://gendersec.tacticaltech.org/wiki/index.php?title=Translations:Complete_manual/406/es&amp;diff=7987&amp;oldid=prev</id>
		<title>Alex at 16:13, 19 April 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://gendersec.tacticaltech.org/wiki/index.php?title=Translations:Complete_manual/406/es&amp;diff=7987&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-04-19T16:13:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='en'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 16:13, 19 April 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Cerrada:''' Otra opción es mantener vuestra lista de correo cerrada. En una lista cerrada, la membresía es limitada, y todas las suscriptoras requieren de aprobación antes de que puedan unirse &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;a la lista&lt;/del&gt;. Incluso puede que no sea posible para la gente solicitar una petición de unirse &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;al grupo&lt;/del&gt;. Es posible tener una lista anunciada como pública (cualquiera puede saber de su existencia), y a pesar de ello que sea una lista cerrada. Este tipo de listas es útil cuando quieres discutir asuntos sensibles o personales y quieres asegurarte de que &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;todos los &lt;/del&gt;miembros de la lista son &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;conocidos &lt;/del&gt;y &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;considerados &lt;/del&gt;como confiables por las demás.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Cerrada:'''Otra opción es mantener vuestra lista de correo cerrada. En una lista cerrada, la membresía es limitada, y todas las suscriptoras requieren de aprobación antes de que puedan unirse. Incluso puede que no sea posible para la gente solicitar una petición de unirse. Es posible tener una lista anunciada como pública (cualquiera puede saber de su existencia), y a pesar de ello que sea una lista cerrada. Este tipo de listas es útil cuando quieres discutir asuntos sensibles o personales y quieres asegurarte de que &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;todas las &lt;/ins&gt;miembros de la lista son &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;conocidas &lt;/ins&gt;y &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;consideradas &lt;/ins&gt;como confiables por las demás.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Alex</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://gendersec.tacticaltech.org/wiki/index.php?title=Translations:Complete_manual/406/es&amp;diff=7053&amp;oldid=prev</id>
		<title>Alex: Created page with &quot;'''Cerrada:''' Otra opción es mantener vuestra lista de correo cerrada. En una lista cerrada, la membresía es limitada, y todas las suscriptoras requieren de aprobación ant...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://gendersec.tacticaltech.org/wiki/index.php?title=Translations:Complete_manual/406/es&amp;diff=7053&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-02-08T10:17:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cerrada:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Otra opción es mantener vuestra lista de correo cerrada. En una lista cerrada, la membresía es limitada, y todas las suscriptoras requieren de aprobación ant...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Cerrada:''' Otra opción es mantener vuestra lista de correo cerrada. En una lista cerrada, la membresía es limitada, y todas las suscriptoras requieren de aprobación antes de que puedan unirse a la lista. Incluso puede que no sea posible para la gente solicitar una petición de unirse al grupo. Es posible tener una lista anunciada como pública (cualquiera puede saber de su existencia), y a pesar de ello que sea una lista cerrada. Este tipo de listas es útil cuando quieres discutir asuntos sensibles o personales y quieres asegurarte de que todos los miembros de la lista son conocidos y considerados como confiables por las demás.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alex</name></author>	</entry>

	</feed>